In the Name of Allah, the Compassionate, the Merciful
Bismillahir-Rahmanir-Rahim
بسم الله الرحمن الرحيم
O Allah! I beseech You by Your mercy which encompasses all things, and by Your power by which You overcome all things and submit to it all things and humble before it all things, and by Your might by which You have conquered all things, and by Your majesty against which nothing can stand up, and by Your grandeur which prevails upon all things, and by Your authority which is exercised over all things, and by Your own Self that shall endure forever after all things have vanished, and by Your Names which manifest Your power over all things, and by Your knowledge which pervades all things, and by the light of Your countenance which illuminates everything. O You who are the light!
allahumma inni asaluka birahmatikal-lati wasiat kul-la shayin wa biqawmatikal-lati qaharta biha kul-la shayin wa khada'a laha kul-lu shayin wa dhal-la laha kul-lu shayin wa bijabarootikal-lati ghalabta biha kul-la shayin wa bi'iz-zatikal-lati la yaqoomu laha shayin wa bi'azmatikal-lati malaat arkana kul-li shayin wa bisultaanikal-ladhee 'alaa kul-li shayin wa biwajhikal-baaqi ba'd fanaa-i kul-li shayin wa biasmaa-ikal-lati mala'at arkana kul-li shayin wa bi'ilmikal-ladhee ahata bikul-li shayin wa binoori wajhikal-ladhee adaa-a lahu kul-lu shayin ya nooru ya quddoos
اللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ ٱلَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ وَبِقُوَّتِكَ ٱلَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيْءٍ وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيْءٍ وَبِجَبَرُوتِكَ ٱلَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ وَبِعِزَّتِكَ ٱلَّتِي لاَ يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ وَبِعَظَمَتِكَ ٱلَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيْءٍ وَبِسُلْطَانِكَ ٱلَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيْءٍ وَبِوَجْهِكَ ٱلْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيْءٍ وَبِأَسْمَائِكَ ٱلَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيْءٍ وَبِعِلْمِكَ ٱلَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ وَبِنُورِ وَجْهِكَ ٱلَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ
O You Who are the Most Holy! O You Who existed before the foremost! O You Who shall exist after the last!
ya awwalal-awwaleena wa ya aakhiril-aakhireen
يَا أَوَّلَ ٱلْأَوَّلِينَ وَيَا آخِرَ ٱلْآخِرِينَ
O Allah! Forgive me my such sins as would affront my continency
allahummagh-fir liyadh-dhunoooballati tah-tikul-'is'am
اللّٰهُمَّ ٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تَهْتِكُ ٱلْعِصَمَ
O Allah! Forgive me my such sins as would bring down calamity
allahummagh-fir liyadh-dhunoooballati tunzilun-niqam
اللّٰهُمَّ ٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تُنْزِلُ ٱلنِّقَمَ
O Allah! Forgive me my such sins as would change divine favors (into disfavors).
allahummagh-fir liyadh-dhunoooballati taghay-yirun-ni'am
اللّٰهُمَّ ٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تُغَيِّرُ ٱلنِّعَمَ
O Allah! Forgive me such sins as would hinder my supplication.
allahummagh-fir liyadh-dhunoooballati tah-bisud-du'aa'
اللّٰهُمَّ ٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تَحْبِسُ ٱلدُّعَاءَ
O Allah! Forgive me such sins as would bring down misfortunes (or afflictions).
allahummagh-fir liyadh-dhunoooballati tunzilul-balaa'
اللّٰهُمَّ ٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تُنْزِلُ ٱلْبَلاَءَ
O Allah! Forgive me such sins as would suppress hope.
allahummagh-fir li-kul-li dhanbin adh-nabtuh wa kul-li khat'ee-atin akh-ta'tuh
اللّٰهُمَّ ٱغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا
O Allah! I endeavor to draw myself nigh to You through Your invocation, and I pray to You to intercede on my behalf, and I entreat You by Your benevolence to draw me nearer to You, and grant me that I should be grateful to You and inspire me to remember and to invoke You.
allahumma innee ataqarrabu ilayka bidhikrika wastashfi'u bika ilaa nafsika wa as-aluka bijoodika an tudniyanee min qurbika wa an toozi'anee shukrak wa an tulhimanee dhikrak
اللّٰهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَى نَفْسِكَ وَأَسْأَلُكَ بِجُودِكَ أَنْ تُدْنِيَنِي مِنْ قُرْبِكَ وَأَنْ تُوزِعَنِي شُكْرَكَ وَأَنْ تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ
O Allah! I entreat You, begging You submissively, humbly and awestrickenly to treat me with clemency and mercy, and to make me pleased and content with what You have allotted to me, and cause me to be modest and unassuming in all circumstances.
allahumma innee as-aluka su-aala khaadhi'in mutadhallilinn khaashi'in an tusaamihanee wa tarhamanee wa taj'alanee biqismika raadhiyan qaani'an wa fee jamee'il-ah-waal mutawaadhi'aa
اللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَنْ تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي وَتَجْعَلَنِي بِقِسْمِكَ رَاضِياً قَانِعاً وَفِي جَمِيعِ ٱلْأَحْوَالِ مُتَوَاضِعاً
O Allah! I beg You as one who is passing through extreme privation and who supplicates his needs to You and his hope has been greatly raised by that which is with You.
allahumma wa as-aluka su-aala manish-tadat faaqatuhu wa anzala bika 'indash-shadaa-idi haajatahu wa 'azumaa feema 'indaka raghbatuh
اللّٰهُمَّ وَأَسْأَلُكَ سُؤَالَ مَنِ ٱشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ وَأَنْزَلَ بِكَ عِنْدَ ٱلشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ
O Allah! Great is Your kingdom and exalted is Your greatness. Your plan is secret, Your authority is manifest, Your might is victorious and subduing and Your power is prevalent throughout and it is not possible to escape from Your dominion.
allahumma 'azuma sul-taanuka wa 'alaa makaanuka wa khafiya makruk wa zahara amruk wa ghalaba jun-duk wa jarat qudratuk wa laa yum-kinul-firaaru min hukoomatik
اللّٰهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ وَخَفِيَ مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ وَغَلَبَ جُنْدُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ وَلاَ يُمْكِنُ ٱلْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
O Allah! Except You, I do not find any one able to pardon my sins nor to conceal my loathsome acts. Nor have I anyone, except You, to change my evil deeds into virtues There is no god but You! Glory and praise be to You. I have made my own soul suffer. I had the audacity (to sin) by my ignorance, relying upon my past remembrance of You and Your grace towards me.
allahumma laa ajidu lidhunooobee ghaafiraa wa laa liqabaa-ihee saatiraa wa laa lishay-im-min 'amaliyal-qabeehi bil-hasan mubaddilaa ghayrak laa ilaaha il-laa ant subhaanaka wa bihamdika z'alamtu nafsee wa tajara'-tu bijah-lee wa sakantu ilaa qadeemi dhikrika lee wa mannika 'alayy
اللّٰهُمَّ لاَ أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً وَلاَ لِقَبَائِحِي سَاتِراً وَلاَ لِشَيْءٍ مِنْ عَمَلِي ٱلْقَبِيحِ بِٱلْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ لاَ إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي وَسَكَنْتُ إِلَى قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
O Allah! My Lord! How many of my loathsome acts have You screened (from public gaze)! How many of my grievous afflictions (distresses) have You reduced in severity! And how many of my stumblings have You protected, how many of my detestable acts have You averted, and how many of my undeserving praises have You spread abroad!
allahumma wa mawlaaya kam min qabeehin satartah wa kam min faadhihin minal-balaa-i aaqaltah wa kam min 'itharin waqaytah wa kam min makroohin dafa'tah wa kam min thanaa-in jameelin las-tu ahlal-lahu nashartah
اللّٰهُمَّ وَمَوْلاَيَ كَمْ مِنْ قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ وَكَمْ مِنْ فَادِحٍ مِنَ ٱلْبَلاَءِ أَقَلْتَهُ وَكَمْ مِنْ عِثَارٍ وَقَيْتَهُ وَكَمْ مِنْ مَكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ وَكَمْ مِنْ ثَنَاءٍ جَمِيلٍ لَسْتُ أَهْلاً لَهُ نَشَرْتَهُ
O Allah! My trials and sufferings have increased and my evilness has worsened, my good deeds have diminished and my yokes (of misdeeds) have become firm. Remote hopes restrain me to profit (by good deeds) and the world has deceived me with its allurements and my own self has been affected by treachery and procrastination.
allahummas-htada balaa-ee wa afrata bee soo-u haali wa qasurat bee a'maali wa qa'adat bee aghlaalee wa habasanee 'an naf'ee bu'du aamaalee wa khada'at-niyad-dunyaa bighuroorihaa wa naf-see bikhyaanatihaa wa mataali
اللّٰهُمَّ ٱشْتَدَّ بَلاَئِي وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَالِي وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَالِي وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي وَحَبَسَنِي عَنْ نَفْعِي بُعْدُ آمَالِي وَخَدَعَتْنِي ٱلدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِخِيَانَتِهَا وَمِطَالِي
Therefore, my Lord! I implore You by Your greatness not to let my sins and misdeeds shut out access to my prayers from reaching Your realm and not to disgrace me by exposing those (hidden ones) of which You have knowledge, nor to hasten my retribution for those vices and misdeeds committed by me in secret, which were due to evil mindedness, ignorance, excessive lustfulness and negligence.
yaa sayyidee fa-as-aluka bi'iz-zatika an laa yah-juba 'anka du'aa-ee soo-u 'amali wa fi'aali wa laa tufdh'ih-nee bikhfiyyi ma-t-tala'ta 'alayhi min sirree wa laa tu'aajil-nee bil-'u'qoobati 'alaa ma 'amil-tuhu fee khalawaatee min soo-i fi'lee wa isaa-atee wa dawaami tafree-t'ee wa jahaalatee wa kathrati shahawaatee wa ghaf-latee
فَأَسْأَلُكَ يَا سَيِّدِي بِعِزَّتِكَ أَنْ لاَ يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَالِي وَلاَ تَفْضَحْنِي بِخَفِيِّ مَا ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي وَلاَ تُعَاجِلْنِي بِٱلْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي
O Allah! I beg You by Your greatness to be compassionate to me in all circumstances and well-posed towards me in all matters. My God! My Nourisher! Have I anyone except You from whom I can seek the dislodging of my evils and understanding of my problems?
wa kunil-laahumma bi'iz-zatika lee fil-ah-waal kul-lihaa ra-oofa wa 'alayya fee jamee'il-umoor 'at'oofa ilahee wa rabbee man lee ghayruk as-aluh kashfa dhurree wan-naz'ara fee amree
وَكُنِ ٱللّٰهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ ٱلْأَحْوَالِ رَءُوفاً وَعَلَيَّ فِي جَمِيعِ ٱلْأُمُورِ عَطُوفاً إِلٰهِي وَرَبِّي مَنْ لِي غَيْرُكَ أَسْأَلُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَٱلنَّظَرَ فِي أَمْرِي
My God! My Master! You decreed a law for me, but instead I obeyed my own low desires And I did not guard myself against the allurements of my enemy He deceived me with vain hopes; whereby I was led astray and fate helped him in that respect. Thus, I transgressed some of its limits set for me by You and I disobeyed some of Your commandments;
ilahee wa mawlaaya ajrayta 'alayya hukmanit-taba'tu feehi hawaa naf-see wa lam ah-taris feehi min tazyeeeni 'aduwwee faghar-ranee bimaa ahwaa wa as'adahoo 'alaa dhaalikal-qadh'aa-u fatajaawaz-tu bimaa jaraa 'alayya min dhaalika min naqdh'i hudoodik wa mukhaalafati ba'dh'i awaamirik
إِلٰهِي وَمَوْلاَيَ أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً ٱتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِنْ تَزْيِينِ عَدُوِّي فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذٰلِكَ ٱلْقَضَاءُ فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذٰلِكَ مِنْ نَقْضِ حُدُودِكَ وَمُخَالَفَةِ بَعْضِ أَوَامِرِكَ
You have therefore a (just) cause against me in all those matters and I have no plea against Your judgment passed against me. I have therefore become (justifiably) liable to Your judgment and afflictions.
falakal-hamdu 'alayya fee jamee'i dhaalika wa laa huj-jatal-lee feemaa jaraa 'alayya feehi qadh'aa-uk wa alzaman-ee hukmuk wa balaa-uk
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ وَلاَ حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَى عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاَؤُكَ
But now I have turned You, my Lord, after being guilty of omissions and transgressions against my soul, apologetically, repentantly, broken heartedly, entreating earnestly for forgiveness, yieldingly confessing (to my guilt) as I can find no escape from that which was done by me and having no refuge to which I could turn except seeking Your acceptance of my excuse and admitting me into the realm of Your capacious mercy.
wa qad atay-tuka yaa ilahee ba'da taq-s'eeree wa israafee 'alaa naf-see mu'tadhiran naadiman mun-kasiran mus-taqeelan mus-tagh-firan mun-eeban muqir-ran mudh-'inaan mu'tarifa laa ajidu mafar-ran mimmaa kaana minnee wa laa mafza'a atawaj-jah'u ilayhi fee amree ghayra qaboolika 'udhree wa id-khaalika iyyaaya fee si'ati rahmatik
وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلٰهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي مُعْتَذِراً نَادِماً مُنْكَسِراً مُسْتَقِيلاً مُسْتَغْفِراً مُنِيباً مُقِرّاً مُذْعِناً مُعْتَرِفاً لاَ أَجِدُ مَفَرّاً مِمَّا كَانَ مِنِّي وَلاَ مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ فِي أَمْرِي غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي وَإِدْخَالِكَ إِيَّايَ فِي سَعَةٍ مِنْ رَحْمَتِكَ
O Allah! Accept my apology and have pity on my intense sufferings and set me free from my heavy fetters (of evil deeds). My Nourisher! Have mercy on the infirmity of my body, the delicacy of my skin and the brittleness of my bones.
allahum-ma faqbal 'udhree war-ham shid-data dhurree wa fuk-kanee min shad-di wathaaqee yaa rab-bir-ham dh'af'a badanee wa riq-qat jil-dee wa diqqata 'az'mee
اللّٰهُمَّ فَٱقْبَلْ عُذْرِي وَٱرْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي وَفُكَّنِي مِنْ شَدِّ وَثَاقِي يَا رَبِّ ٱرْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
O You, Who originated my creation and (accorded me) my individuality, and (ensured) my upbringing and welfare (and provided) my sustenance (I beg You) to restore Your favors and blessings upon me as You didst in the beginning of my life!
yaa man bada-a khal-qee wa dhikree wa tarbiyatee wa birree wa tagh-dhiyatée habnee li-ib-tidaa-i karamik wa saalifi birrik bee
يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي هَبْنِي لاِبْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَالِفِ بِرِّكَ بِي
O my God! My master! My Lord! And my Nourisher! What! Will You see me punished with the fire kindled by You despite my belief in Your unity?
ilahee wa sayyidee wa rabbee aataraak mu'adh-dhibee bin-naar ba'da taw-heedik
إِلٰهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي أَتَرَاكَ مُعَذِّبِي بِٱلنَّارِ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ
And despite the fact that my heart has been filled with (pure) knowledge of You and when my tongue has repeatedly praised You and my conscience has acknowledged Your love and despite my sincere confessions (of my sins) and my humble entreaties submissively made to Your divinity?
wa ba'da maa an-t'awa 'alayhi qalbee min ma'rifatik wa lahija bihi lisaani min dhikrik wa'taqadahu dhameeree min h'ub-bik wa ba'da s'idqi'tiraafee wa du'aa-ee khaadhi'an lirububiy-yatik
وَبَعْدَ مَا ٱنْطَوَىٰ عَلَيْهِ قَلْبِي مِنْ مَعْرِفَتِكَ وَلَهَجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ وَٱعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ وَبَعْدَ صِدْقِ ٱعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِرُبُوبِيَّتِكَ
Nay, You are far too kind and generous to destroy one whom Your self nourished and supported, or to drive away from Your self one whom You have kept under Your protection, or to scare away one whom Your self have given shelter, or to abandon in affliction one You have maintained and to whom You have been merciful.
hay-haata anta akramu min an tudhay-yi'a man rab-bay-tah aw tub-'ida man adnay-tah aw tushar-rida man aaway-tah aw tusallima ilal-balaa-i man kafay-tah wa rahimtah
هَيْهَاتَ أَنْتَ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ تُضَيِّعَ مَنْ رَبَّيْتَهُ أَوْ تُبَعِّدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ أَوْ تُسَلِّمَ إِلَى ٱلْبَلاَءِ مَنْ كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ
I wish I had known, O my Master, my God and my Lord! Will You inflict fire upon faces which have submissively bowed in prostration to Your greatness, or upon the tongues which have sincerely confirmed Your unity and have always expressed gratitude to You, or upon hearts which have acknowledged Your divinity with conviction, or upon the minds which accumulated so much knowledge of You until they became submissive to You, or upon the limbs which strove, at the places appointed for Your worship, to adore You willingly and seek Your forgiveness submissively?
wa laa sh'aree yaa sayyidee wa ilahee wa mawlaay atusallitun-naar 'alaa wujoohin kharrat li'az'amatika saajidah wa 'alaa alsinatin nat'aqat bitaw-heedika s'aadiqah wa bishukrika maadihah wa 'alaa quloobin 'itarafat bi-ilaahiy-yatika muh'aqqiqah wa 'alaa dhamaa-ira h'awat minal-'ilmi bika h'attaa saarat khaashi'ah wa 'alal-jawaarih'i sa'at ilaa awtaan ta'ab-budika t'aa-i'ah wa ashaarat bias-tigh-faarika mudh-'inah
وَلَا شَعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلٰهِي وَمَوْلاَيَ أَتُسَلِّطُ ٱلنَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً وَعَلَى أَلْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَبِشُكْرِكَ مَادِحَةً وَعَلَى قُلُوبٍ ٱعْتَرَفَتْ بِإِلٰهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً وَعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ ٱلْعِلْمِ بِكَ حَتَّىٰ صَارَتْ خَاشِعَةً وَعَلَى جَوَارِحَ سَعَتْ إِلَىٰ أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَأَشَارَتْ بِٱسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً
Such sort (of harshness) is not expected from You as it is remote from Your grace, O Generous One! O Lord! You are aware of my weakness to bear even a minor affliction of this world and its consequence and adversity affecting the denizen of this earth, although such afflictions are momentary, short-lived and transient.
maa hakadhaa'-z'-z'an-nu bik wa lal-m'aroofu min fadh'-lik yaa kareemu yaa rabb wa anta ta'alamu dh'a'fee 'an qaleelin mim-balaa-id-dunyaa wa 'u'qoobaatihaa wa maa yajree feehaa minal-makaarihi 'alaa ah-lihaa 'alaa anna dhaalika balaa-un wa makroohun qaleelun muk-thuh yaseerun baqaa-uhu qas'eerun muddatuh
مَا هَكَذَا ٱلظَّنُّ بِكَ وَلاَ أَخْبَرْنَا بِفَضْلِكَ عَنْكَ يَا كَرِيمُ يَا رَبُّ وَأَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَنْ قَلِيلٍ مِنْ بَلاَءِ ٱلدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ ٱلْمَكَارِهِ عَلَىٰ أَهْلِهَا عَلَىٰ أَنَّ ذٰلِكَ بَلاَءٌ وَمَكْرُوهٌ قَلِيلٌ مَكْثُهُ يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ قَصِيرٌ مُدَّتُهُ
How then can I bear the retributions and punishments of the Hereafter which are enormous and of intensive sufferings, of prolonged period and perpetual duration, and which shall never be alleviated for those who deserve the same as those retributions will be the result of Your wrath; and Your punishment which neither the heavens nor the earth can withstand and bear! My Lord!
fakay-fa ih'-timaalee libalaa-il-aakhirah wa jaleeli wu-qoo'il-makaarihi feehaa wa huwa balaa-un tat'oolu muddatuh wa yadummu maqaamuh wa laa yukhaffafu 'an ah-lih li-annahu laa yakoonu il-laa 'an ghaz'abika wan-tiqaamik wa sakhat'ik wa haadhaa maa laa taqoomu lahussamaawaatu wal-ardh'
فَكَيْفَ ٱحْتِمَالِي لِبَلاَءِ ٱلْآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ ٱلْمَكَارِهِ فِيهَا وَهُوَ بَلاَءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ وَيَدُومُ مَقَامُهُ وَلاَ يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ لِأَنَّهُ لاَ يَكُونُ إِلَّا عَنْ غَضَبِكَ وَٱنْتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ وَهٰذَا مَا لاَ تَقُومُ لَهُ ٱلسَّمَاوَاتُ وَٱلْأَرْضُ
How can I, a weak, insignificant, humble, poor and destitute creature of Yours be able to bear them?
yaa sayyidee fakay-fa lee wa anaa 'abdukad-dh'a'eefudh-dh'aleelul-haqeerul-miskeenul-mus-takeen
يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ لِي وَأَنَا عَبْدُكَ ٱلضَّعِيفُ ٱلذَّلِيلُ ٱلْحَقِيرُ ٱلْمِسْكِينُ ٱلْمُسْتَكِينُ
O my God! My Lord! My King! And Master! Which of the matters shall I complain to You and for which of them shall I bewail and weep? Shall I bewail for the pains and pangs of the punishment and their intensity or for the length of sufferings and their duration?
ilahee wa rabbee wa sayyidee wa mawlaaya li-ay-yil-umoor ilayka ash-koo wa limaaminhaa adh'ij-ju wa ab-kee li-aleemil-'u'qoobati wa shid-datihaa am litoolil-balaa-i wa mud-datih
إِلٰهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاَيَ لِأَيِّ ٱلْأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي لِأَلِيمِ ٱلْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ أَمْ لِطُولِ ٱلْبَلاَءِ وَمُدَّتِهِ
Therefore (my Lord!), if You will subject me to the penalties (of hell) in company of Your enemies and cast me with those who merited Your punishments and tear me apart from Your friends and those who will be near to You, then my God, my Lord and my Master, though I may patiently bear Your punishments, how can I calmly accept being kept away from You?
fal-in s'ay-yartanee fil-'u'qoobaati ma'a a'daa-ika wa jama'ta bay-nee wa bayna ah-li balaa-ika wa far-raqta bay-nee wa bayna ah'ib-baa-ika wa aw-liyaa-ik fahab-nee yaa ilahee wa sayyidee wa mawlaaya wa rabbee s'abartu 'alaa 'adhaa-bik fakay-fa as'-biru 'alaa firaaqik
فَهَبْنِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاَيَ وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَىٰ عَذَابِكَ فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَىٰ فِرَاقِكَ
I reckon that though I may patiently endure the scorching fire of Your hell, yet how can I resign myself to the denial of Your pity and clemency? How can I remain in the fire while I have hopes of Your forgiveness?
wa hab-nee s'abartu 'alaa h'ar-ri naarik fakay-fa as'-biru 'anil-naz'ari ilaa karaamatik am kay-fa askunu fin-naar wa rajaa-ee 'af-wuk
وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَىٰ حَرِّ نَارِكَ فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَىٰ فِرَاقِكَ وَهَلْ يَرْجُو مَغْفِرَتَكَ إِلَّا مَنْ تَقَرَّبَ إِلَيْكَ بِصِدْقِ ٱلإِخْلاَصِ أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي ٱلنَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ
O my Lord! By Your honor truly do I swear that, if You will allow my power of speech to be retained by me in the hell, I shall amongst its inmates cry out bewailingly unto You like the cry of those who have faith in Your kindness and compassion. And I shall bemoan for You (for being deprived of nearness to You) the lamentation of those who are bereaved, and I shall keep on calling unto You: "Where are You O Friend of the believers! O (You Who are) the last hope and resort of those who acknowledge You and have faith in Your clemency and kindness; O You Who are the helper of those seeking help! O You Who are dear to the hearts of those who truly believe in You! And O You Who are the Lord of the universe."
fabi'iz-zatika yaa sayyidee wa mawlaaya uq-simu s'aadiqa lal-in tarak-tanee naat'iqan la-adh'ij-jan-na ilayka bay-na ah-lihaa dh'ajeejal-aamileen wa la-as'-rukhannaa ilayka s'uraakhal-mus-tas'-rikheen wa la-ab-kiyannaa 'alayka bukaaa-al-faaqideen wa la-unaadiyannaka ayna kun-ta yaa waliy-yal-mu'mineen yaa ghaayata aamaalil-'aarifeen yaa ghiyaathal-mus-tagheetheen yaa h'abee-ba quloobis'-s'aadiqeen wa yaa ilaahal-'aalameen
فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاَيَ أُقْسِمُ صَادِقاً لَئِنْ تَرَكْتَنِي نَاطِقاً لَأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ ٱلْآمِلِينَ وَلَأَصْرُخَنَّ إِلَيْكَ صُرَاخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ وَلَأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ ٱلْفَاقِدِينَ وَلَأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنْتَ يَا وَلِيَّ ٱلْمُؤْمِنِينَ يَا غَايَةَ آمَالِ ٱلْعَارِفِينَ يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ يَا حَبِيبَ قُلُوبِ ٱلصَّادِقِينَ وَيَا إِلٰهَ ٱلْعَالَمِينَ
My Lord! Glory and praise be to You, would You (wish) to be seen (disregarding) the voice of a Muslim bondman, incarcerated therein (the hell) for his disobedience and imprisoned within its pits for his evildoings and misdeeds, crying out to You the utterance of one who has faith in Your mercy and calling out to You in the language of those who believe in Your unity and seeking to approach You by means of Your epithet "the Creator, the Nourisher, the Accomplisher and the Protector of the entire existence"?
a-fatraaka subh'aanaka yaa ilahee wa bihamdika tas-ma'u feehaa s'aw-ta 'abdim-mus-limin sujjina feehaa bimukhaalafatih wa dhaaqa t'a'ma 'adhaa-bihaa bima's'iyatih wa h'ubisa bayna at'baaqihaa bijurmih wa jareeratih wa huwa yadh'ij-ju ilayka dh'ajeem-mu'am-milin lirahmatik wa yunaadeeka bilisaani ah-li taw-heedik wa yatawas-salu ilayka birububiy-yatik
أَفَتَرَاكَ سُبْحَانَكَ يَا إِلٰهِي وَبِحَمْدِكَ تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُسْلِمٍ سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ وَهُوَ يَضِجُّ إِلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِرَحْمَتِكَ وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ وَيَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ
My Lord! Then how could he remain in torments when he hopefully relies upon Your past forbearance, compassion and mercy?
yaa mawlaaya fakay-fa yab-qaa fil-'adhaal-bi wa huwa yar-joo maa salafa min h'ilmik
يَا مَوْلاَيَ فَكَيْفَ يَبْقَىٰ فِي ٱلْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
And how can the fire cause him suffering when he hopes for Your grace and mercy and how can its roaring flames char him when You hear his voice and see his plight? And how can he withstand its roaring flames when You know his frailty? And how can he be tossed about between its layers when You know his sincerity?
am kay-fa tu'limuhun-naaru wa huwa yaa-malu fadh'-lak wa rahmatak am kay-fa tuh'-riquhu lahabuhaa wa anta tas-ma'u s'aw-tah wa taraa makaanah am kay-fa yash-tamilu 'alayhi zafeeruhaa wa anta ta'alamu dh'a'fahu am kay-fa yataqal-qalu bayna at'baaqihaa wa anta ta'alamu s'idqah
أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ ٱلنَّارُ وَهُوَ يَأْمُلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ أَمْ كَيْفَ تُحْرِقُهُ لَهَبُهَا وَأَنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَىٰ مَكَانَهُ أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ
And how can the guards of hell threaten him when he calls out to You? "My Lord", and how would You abandon him therein (the hell) when he has faith in Your grace to set him free?
am kay-fa taz-juruhu zabaaniyatuhaa wa huwa yunaadeeka yaa rab-bah am kay-fa tar-joo fadh'-lak fee 'it-qih minhaa fatat-rukuhu feehaa
أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكَهُ فِيهَا
Alas! That is not the concept (held by us) of You nor has Your grace such a reputation nor does it resemble that which You have awarded by Your kindness and generosity to those who believe in Your unity. I definitely conclude that had You not ordained punishment for those who disbelieved in You, and had You not decreed Your enemies to remain in hell, You would have made the hell cold and peaceful and there would never have been an abode or place for anyone in it; but sanctified be Your Names, You have sworn to fill the hell with the disbelievers from amongst the jinns and mankind together and to place forever Your enemies therein.
hay-haata maa dhaalika z'-z'-an-nu bik wa lal-m'aroofu min fadh'-lik wa laa mush-abihun limaa 'aamal-ta bihil-muwah-h'ideena mim-birrik wa ih'-saanik fabil-yaqeeni aq-ta'u law laa maa h'akamta bihi min ta'adeebi jaahidék wa qadh'ay-ta bihi min ikh-laadi mu'aanidéék laja'altan-naara kul-lahaa bar-dan wa salaamaa wa maa kaana li-ah'adin feehaa maqar-ran wa laa muqaamaa lakin-naka taqad-dasat asmaa-uk aq-samta an tamla-ahaa minal-kaafireena minal-jin-nati wan-naasi aj-ma'een wa an tukhal-lida feehaal-mu'aanidéén
هَيْهَاتَ مَا ذٰلِكَ ٱلظَّنُّ بِكَ وَلاَ ٱلْمَعْرُوفُ مِنْ فَضْلِكَ وَلاَ مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ ٱلْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ فَبِٱلْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْ لاَ مَا حَكَمْتَ بِهِ مِنْ تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ لَجَعَلْتَ ٱلنَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَسَلاَماً وَمَا كَانَ لِأَحَدٍ فِيهَا مَقَرّاً وَلاَ مُقَاماً لٰكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلَأَهَا مِنَ ٱلْكَافِرِينَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ وَأَنْ تُخَلِّدَ فِيهَا ٱلْمُعَانِدِينَ
And You, exalted be Your praises, have made manifest, out of Your generosity and kindness, that a believer is not like unto him who is an evil-liver.
wa anta jal-la thanaa-uk qul-ta mub-tadi-an wa tat'aw-walta bil-in'aam mutakar-rima afaman kaana mu'minan kaman kaana faasiqan laa yas-tawoon
وَأَنْتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِئاً وَتَطَوَّلْتَ بِٱلْإِنْعَامِ مُتَكَرِّماً أَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِناً كَمَنْ كَانَ فَاسِقاً لاَ يَسْتَوُونَ
My Lord! My Master! I, therefore, implore You by that power which You determine and by the decree which You have finalized and ordained whereby You have prevailed upon whom You have imposed it, to bestow upon me this night and this very hour the forgiveness for all the transgressions that I have been guilty of, for all the sins that I have committed, for all the loathsome acts that I have kept secret and for all the evils done by me, secretly or openly, in concealment or outwardly and for every evil action that You have ordered the two noble scribes to confirm whom You have appointed to record all my actions and to be witnesses over me along with the limbs of my body, whilst You observe over me besides them and were witness to those acts concealed from them, which You in Your mercy have kept secret and through Your kindness unexposed, and I pray to You to make my share plentiful in all the good that You do bestow; in all the favors that You do grant; and in all the virtues that You do allow to be known everywhere; and in all the sustenance and livelihood that You do expand and in respect of all the sins that You do forgive and the wrongs that You do cover up, O Lord! O Lord! O Lord!
ilahee wa sayyidee fa-as-aluk bil-qud-ratil-lati qad-darta wa bil-qadh'iy-yatil-lati h'atamtahaa wa h'akam-tahaa wa ghalab-ta man 'alayhi ajray-tahaa an tahabalee fee haadhihil-laylati wa fee haadhihis-saa'ati kul-la jurmin ajramtuhu wa kul-li dhanbin adh-nabtuh wa kul-li qabeehin as-rar-tuh wa kul-li jahl 'amil-tuh katam-tuhu aw a'lan-tuh akh-fay-tuhu aw az'-har-tuh wa kul-li say-yi-atin amarta bi-ith-baatihal-kiraamal-kaatibeena al-ladheena wak-kal-tahum bih'if-z'i maa yakoonu minnee wa ja'al-tahum shuhoodan 'alay-ya ma'a jawaarih'ee wa kunta antar-raqééba 'alayya min waraa-ihim wash-shaahida limaa khafiya 'an-hum wa birah-matika akh-fay-tah wa bifadh'-lika satartah wa an tuwaf-fira h'az'dh'ee min kul-li khayr anzal-tah aw ih'-saan tafadh'-dh'al-tah aw birr nashartah aw rizq basat't'ah aw dhamb tagh-firuh aw khata tas-turuh yaa rabb yaa rabb yaa rabb
إِلٰهِي وَسَيِّدِي فَأَسْأَلُكَ بِٱلْقُدْرَةِ ٱلَّتِي قَدَّرْتَ وَبِٱلْقَضِيَّةِ ٱلَّتِي حَتَمْتَ وَحَكَمْتَ وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَ أَنْ تَهَبَ لِي فِي هٰذِهِ ٱللَّيْلَةِ وَفِي هٰذِهِ ٱلسَّاعَةِ كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنْتُهُ أَخْفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا ٱلْكِرَامَ ٱلْكَاتِبِينَ ٱلَّذِينَ وَكَّلْتَهُمْ بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي وَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي وَكُنْتَ أَنْتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيَّ مِنْ وَرَائِهِمْ وَٱلشَّاهِدَ لِمَا خَفِيَ عَنْهُمْ وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ وَبِفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ وَأَنْ تُوَفِّرَ حَظِّي مِنْ كُلِّ خَيْرٍ أَنْزَلْتَهُ أَوْ إِحْسَانٍ تَفَضَّلْتَ بِهِ أَوْ بِرٍّ نَشَرْتَهُ أَوْ رِزْقٍ بَسَطْتَهُ أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ يَا رَبُّ يَا رَبُّ يَا رَبُّ
O my God! My Lord! My King! O Master of my freedom! O You Who hold my destiny and Who are aware of my suffering and poverty,
yaa ilahee wa sayyidee wa mawlaaya wa maalik'a riq-qee yaa man biyadihi naas'iyatee yaa 'aleeman bidhurree wa maskanatee
يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاَيَ وَمَالِكَ رِقِّي يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي يَا عَلِيماً بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي
O You Who know my destitution and starvation, O my Lord! O Lord, O Lord! I beseech You by Your glory and Your honor, by Your supremely high attributes and by Your names to cause me to utilize my time, day and night, in Your remembrance, by engaging myself in serving You (Your cause) and to let my deeds be such as to be acceptable to You, so much so that all my actions and offerings (prayers) may be transformed into one continuous and sustained effort and my life may take the form of constant and perpetual service to You.
yaa khabeeran bi-faqree wa faaqatee yaa rabb yaa rabb yaa rabb as-aluka bih'aqqik wa qudsik wa a'z'amé s'ifaatik wa asmaa-ik an taj'ala aw-qaatee fil-layli wan-nahaar bidhikrika ma'amoorah wa bikhid-matika maw-soolaa wa a'maalee 'indaka maqboolaa h'attaa takoona a'maalee wa awraadee kul-lahaa wir-dan waah'idaa wa h'aalee fee khid-matika sar-madaa
يَا خَبِيراً بِفَقْرِي وَفَاقَتِي يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ أَنْ تَجْعَلَ أَوْقَاتِي مِنَ ٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً وَأَعْمَالِي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً حَتَّىٰ تَكُونَ أَعْمَالِي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْداً وَاحِداً وَحَالِي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَداً
O my Master! O You upon Whom I rely! O You unto Whom I express my distress!
yaa sayyidee yaa man 'alayhi mu'aw-walee yaa man ilayhi shakaw-tu ah'-waalee
يَا سَيِّدِي يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي يَا مَنْ إِلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَالِي
O my Lord! My Lord! My Lord! Strengthen my limbs for Your service and sustain the strength of my hands to persevere in Your service and bestow upon me the eagerness to fear You and constantly to serve You, so that I may lead myself towards You in the field with the vanguards who are in the fore rank and be swift towards You among those who hasten towards You and urge eagerly to be near You and draw myself towards You like them who sincerely draw themselves towards You and to fear You like the fear of those who believe firmly in You, and thus, I may join the congregation of the faithful congregated near You (for protection).
yaa rabb yaa rabb yaa rabb qaw-wi 'alaa khid-matika jawaarih'ee wash-dud 'alal-'azéémati jawaanihee wa hab lee al-jid-da fee khash-yatik wad-dawaama fil-it-tis'aali bikhid-matik h'attaa as-rah'a ilayka fee mayadeenis-saabiqeen wa us-ri'a ilayka fil-mubaadireen wa ash-taqa ilaa qurbika fil-mush-taaqeen wa adnuwa min-ka dunuw-wal-mukh-lis'een wa akhaafaka makhaafatal-mooqineen wa aj-tami'a fee jawaarika ma'al-mu'mineen
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ قَوِّ عَلَىٰ خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي وَٱشْدُدْ عَلَىٰ ٱلْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي وَهَبْ لِيَ ٱلْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ وَٱلدَّوَامَ فِي ٱلإِتِّصَالِ بِخِدْمَتِكَ حَتَّىٰ أَسْرَحَ إِلَيْكَ فِي مَيَادِينِ ٱلسَّابِقِينَ وَأُسْرِعَ إِلَيْكَ فِي ٱلْمُبَادِرِينَ وَأَشْتَاقَ إِلَىٰ قُرْبِكَ فِي ٱلْمُشْتَاقِينَ وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ ٱلْمُخْلِصِينَ وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ ٱلْمُوقِنِينَ وَأَجْتَمِعَ فِي جِوَارِكَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
O Allah! Whosoever intendeth evil against me, let ill befall on him and frustrate him who plots against me and assign for me a place in Your presence with the best of Your bondsmen and nearer abode to You, for verily that position cannot be attained except through Your grace and treat me benevolently, and through Your greatness extend Your munificence towards me and through Your mercy protect me and cause my tongue to accentuate Your remembrance and my heart filled with Your love and be liberal to me by Your gracious response and cause my evils to appear fewer and forgive me my errors, for verily, You have ordained for Your bondsmen Your worship and bidden them to supplicate unto You and have assured them (of Your) response.
allahumma wa man araadanee bisoo-in fa-arid-h wa man kaadanee fakid-h waj'al-nee min ah'sani 'ibaadika nas'eeban 'indak wa aqrabihim manzilaa min-ka wa akhass'ihim zulfa ladayk fa-innahu laa yunaalu dhaalika il-laa bifadh'-lik wajud lee bijoodik wa't'if 'alayya bimajdik wah'-faz'-nee birah-matik waj'al lisaanee bidhikrika lahijaa wa qalbee bih'ub-bika mutay-yamaa wa mun-na 'alayya bih'usn ijáabatik wa aqil-nee 'ith-ratee wagh-fir zallatee fa-innaka qadh'ayta 'alaa 'ibaadika bi'ibaadatik wa amartahum bidu'aa-ik wa dh'amin-ta lahumul-ijaabah
اللّٰهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوءٍ فَأَرِدْهُ وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ وَٱجْعَلْنِي مِنْ أَحْسَنِ عِبَادِكَ نَصِيباً عِنْدَكَ وَأَقْرَبِهِمْ مَنْزِلَةً مِنْكَ وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَدَيْكَ فَإِنَّهُ لاَ يُنَالُ ذٰلِكَ إِلَّا بِفَضْلِكَ وَجُدْ لِي بِجُودِكَ وَٱعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ وَٱحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ وَٱجْعَلْ لِسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً وَقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً وَمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي وَٱغْفِرْ زَلَّتِي فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَىٰ عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ وَأَمَرْتَهُمْ بِدُعَائِكَ وَضَمِنْتَ لَهُمُ ٱلْإِجَابَةَ
So, my Lord! I look earnestly towards You, and towards You, my Lord, I have stretched forth my hands. Therefore, by Your honor, respond to my supplication and let me attain my wishes and, by Your bounty, frustrate not my hopes and protect me from the evils of my enemies, from among the jinns and mankind. O You, Who is readily pleased, forgive one who owns nothing but supplication for You do what You will! O You Whose Name is the remedy (for all ills) and Whose remembrance is a sure cure for all ailments and obedience to Whom makes oneself sufficient; have mercy on one whose only asset is hope and whose only armor is lamentation! O You, Who perfect all bounties and Who ward off all misfortunes!
fa-ilayka yaa rab-bi nas'ab-tu waj-hee wa ilayka yaa rab-bi madad-tu yadee fabi'iz-zatika as-tajib lee du'aa-ee wa bal-ligh-nee munaaya wa laa taq-t'a' min fadh'-lika rajaa-ee wak-finee shar-ral-jin-ni wal-ins min a'daa-ee yaa saree'ar-ridh'aa igh-fir liman laa yamliku il-lad-du'aa-a fa-innaka fa'a-aalul-lima tashaa' yaa manish-muhu dawaa-un wa dhik-ruhu shifaa-un wa t'aa'atuhu ghinaa ir-ham man raasumaaluhur-rajaa-u wa silaah'uhul-buka
فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي وَإِلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدْتُ يَدِي فَبِعِزَّتِكَ ٱسْتَجِبْ لِي دُعَائِي وَبَلِّغْنِي مُنَايَ وَلاَ تَقْطَعْ مِنْ فَضْلِكَ رَجَائِي وَٱكْفِنِي شَرَّ ٱلْجِنِّ وَٱلإِنْسِ مِنْ أَعْدَائِي يَا سَرِيعَ ٱلرِّضَا ٱغْفِرْ لِمَنْ لاَ يَمْلِكُ إِلَّا ٱلدُّعَاءَ فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تَشَاءُ يَا مَنِ ٱسْمُهُ دَوَاءٌ وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ وَطَاعَتُهُ غِنَىً إِرْحَمْ مَنْ رَأْسُ مَالِهِ ٱلرَّجَاءُ وَسِلاَحُهُ ٱلْبُكَاءُ
O Light, Who illuminate those who are in bewilderment! O Omniscient, Who knows without (acquisition of) learning! Bless Muhammad and the Household of Muhammad, and do unto me in accordance with that which befits You, and deal with me not in accordance to my worth. May the blessings of Allah be bestowed upon His Apostle and the Rightful Imams from his Descendants and His peace be upon them plentifully.
yaa saabi'an-ni'am yaa daafi'an-niqam yaa nooral-mus-taw-h'isheena fiz'-z'ulam yaa 'aalimal-laa yu'al-lam s'al-li 'alaa muhammadin wa aali muhammadin waj-'al lee min amree farajan wa makhrajaa waf-'al bee maa anta ahluh wa laa taf-'al bee maa anaa ahluh wa s'al-lal-lahu 'alaa rasoolihi wal-a-immatil-mayameen min aalihi wa sal-lama tas-leeman katheera
يَا سَابِغَ ٱلنِّعَمِ يَا دَافِعَ ٱلنِّقَمِ يَا نُورَ ٱلْمُسْتَوْحِشِينَ فِي ٱلظُّلَمِ يَا عَالِماً لاَ يُعَلَّمُ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَٱفْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ وَلاَ تَفْعَلْ بِي مَا أَنَا أَهْلُهُ وَصَلَّى ٱللّٰهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَٱلْأَئِمَّةِ ٱلْمَيَامِينِ مِنْ آلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً